Manuales del Propietario de Coches
Mitsubishi Lancer  >  Mitsubishi Lancer Manual del propietario  >  Asientos y sistemas de protección  >  Lineamientos para la selección del sistema de protección para niños

Mitsubishi Lancer > Lineamientos para la selección del sistema de protección para niños

Todos los niños deben estar protegidos correctamente con un dispositivo que ofrezca máxima protección para sus edades y medidas.

  • Los niños menores a 1 año de edad y los que pesen menos de 9 kg (20 libras) deben viajar en un asiento de seguridad para niño orientado hacia atrás el cual sólo debe usarse en el asiento trasero.
  • Los niños mayores de 1 año de edad y que pesen menos de 18 kg (40 libras) o que midan menos de 1 metro (40 pulgadas) deben usar un asiento orientado hacia delante sólo en el asiento trasero.
  • Los niños que pesen más de 18 kg (40 libras) o que midan más de 1 m (40 pulgadas), independientemente de su edad, deben usar un asiento para niños o un asiento auxiliar que aumente su altura en el asiento trasero hasta que el cinturón pélvico y de hombro normal, del vehículo, les quede correctamente.

ADVERTENCIA

  • Todos los niños deben estar sentados en el asiento trasero y protegidos adecuadamente.
  • Las estadísticas de accidentes muestran que los niños, de cualquier tamaño y edad, viajan más seguros cuando van debidamente protegidos en el asiento trasero, en lugar del asiento delantero.

ADVERTENCIA

  • Los niños que sean demasiado grandes para usar un sistema de protección para niños deben viajar en el asiento trasero y usar el cinturón de hombro pélvico correctamente. El cinturón se debe colocar sobre el hombro, cruzando el pecho, no el cuello, y el cinturón pélvico debe ir bajo, cruzando la cadera del niño no sobre el estómago. Si es necesario se debe usar un asiento auxiliar que ayude a que el cinturón de seguridad ajuste correctamente. Siga las instrucciones del fabricante del asiento auxiliar. Use solamente un asiento auxiliar que certifique cumplir con las normas de seguridad para este tipo de accesorios.
  • Cuando viaje en el vehículo nunca lleve a un bebé o niño en sus brazos o sobre su regazo, aunque use el cinturón de seguridad. Nunca coloque ninguna parte del cinturón de seguridad que esté usando alrededor de un bebé o niño. El no seguir estas simples instrucciones crea el riesgo de que el niño sufra lesiones serias o la muerte en caso de un accidente o una parada súbita.

Mitsubishi Lancer. Lineamientos para la selección del sistema de protección para niños

ADVERTENCIA

  • Su vehículo también puede estar equipado con una bolsa de aire para el pasajero delantero. Nunca ponga en el asiento delantero un SISTEMA DE PROTECCIÓN PARA NIÑO ORIENTADO HACIA ATRÁS o SISTEMAS DE PROTECCIÓN PARA NIÑOS. Esto coloca al niño demasiado cerca de la bolsa de aire del pasajero y durante el despliegue de ella, el niño se puede lesionar seriamente o morir. Los sistemas de protección para niños orientados hacia atrás o los sistemas de protección para niños, sólo se deben usar en el asiento trasero.

Mitsubishi Lancer. Lineamientos para la selección del sistema de protección para niños

ADVERTENCIA

  • Los SISTEMAS DE PROTECCIÓN PARA NIÑOS ORIENTADOS HACIA ADELANTE se deben usar en el asiento trasero siempre que sea posible. Si se tiene que usar en el asiento del pasajero delantero, mueva el asiento hacia atrás lo más posible y asegúrese de que el niño permanezca en el sistema de protección correctamente protegido.
  • No seguir estas instrucciones puede ocasionar lesiones serias o la muerte del niño.

Mitsubishi Lancer. Lineamientos para la selección del sistema de protección para niños

ADVERTENCIA

  • Es importante usar un sistema de protección orientado hacia atrás, aprobado, hasta que el niño tenga un año de edad (a menos que le quede chico antes). Esto permite que el cuello y la columna del niño se desarrollen lo suficiente para soportar el peso de su cabeza en el caso de un accidente.
  • Cuando instale un sistema de protección para niños, siga las instrucciones del fabricante y las indicaciones de este manual. No hacer esto puede ocasionar lesiones graves o la muerte de su niño en un accidente o una parada súbita.

ADVERTENCIA

  • Después de la instalación, empuje y jale el sistema de protección hacia adelante y hacia atrás, y de lado a lado, para comprobar que esté firmemente sujeto. Si el sistema de protección para niño no queda instalado firmemente, puede ocasionar lesiones al niño o a otros ocupantes en el caso de un accidente o una parada súbita.
  • Cuando no esté en uso, sujete el sistema de protección para niños con el cinturón de seguridad, o sáquelo del vehículo, para evitar que sea lanzado al interior del vehículo durante un accidente.

NOTA

  • Antes de comprar un sistema de protección para niños, trate de instalarlo en el asiento trasero para comprobar que ajuste bien. Debido a la colocación de las hebillas de los cinturones de seguridad y a la forma de los cojines de asiento.

    Si el sistema de protección se puede jalar fácilmente hacia delante o hacia cualquier lado en el cojín del asiento una vez apretados los cinturones de seguridad, escoja un sistema de protección para niño de otro fabricante.

    Dependiendo de la posición de asiento en el vehículo y del sistema de protección para niños que usted tenga, el sistema de protección para niños se puede sujetar usando uno de los dos siguientes métodos:

    • Sujete en el anclaje inferior de la segunda fila de asientos sólo si el sistema de protección para niños es compatible con el sistema de protección para niños usando el sistema de anclajes inferiores y correas para niños.
    • Sujételo al cinturón de seguridad. Refiérase a "Instalación de un sistema de protección para niños usando el cinturón de seguridad (con mecanismo de bloqueo de emergencia y automático)".

Instalación de un sistema de protección para niños usando el sistema de Anclajes inferiores y correas para niños

Ubicación del anclaje inferior

El asiento trasero de su vehículo esta equipado con anclajes inferiores para sujetar algunos de los sistemas de protección para niños.

Mitsubishi Lancer. Lineamientos para la selección del sistema de protección para niños

NOTA

  • Los símbolos en el respaldo del asiento muestran la ubicación de los puntos de anclaje inferior.

Ubicaciones del ancla de la correa

Su vehículo tiene 3 puntos de sujeción en la sombrerera trasera, ubicados detrás de la parte superior del asiento trasero. Estas sujeciones sirven para asegurar la correa del sistema de protección para niños a cada una de las tres posiciones del asiento trasero en su vehículo.

Mitsubishi Lancer. Lineamientos para la selección del sistema de protección para niños

Ejemplos de sistemas de protección compatibles con el sistema de anclajes inferiores.

Mitsubishi Lancer. Lineamientos para la selección del sistema de protección para niños

  1. Sistema de protección para niños orientado hacia atrás
  2. Sistema de protección para niños orientado hacia adelante
  3. Conectores de anclas inferiores del sistema de protección para niños
  4. Cinta de la correa (Éstos son sólo ejemplos).

Uso del sistema de anclajes inferiore

1. Para abrochar la cinta de la correa firmemente, quite la cabecera del lugar en donde quiere instalar el sistema de protección para niños.

2. Empuje los conectores del ancla del sistema de protección (A) en las ranuras (B) de acuerdo con las instrucciones proporcionadas por el fabricante del sistema de protección para niños. Recuerde, las anclas inferiores (E) de su vehículo están diseñadas para asegurar sistemas adecuados de protección para niños compatibles con el sistema LATCH sólo en las posiciones exteriores del asiento trasero.

Mitsubishi Lancer. Lineamientos para la selección del sistema de protección para niños

  1. Conector
  2. Ranura
  3. Respaldo del asiento del vehículo
  4. Cojín del asiento del vehículo
  5. Anclaje inferior

NOTA

  • Para asegurar un sistema de protección compatible con el sistema de anclajes inferiores, use los puntos del ancla inferior en las posiciones exteriores del asiento trasero. No es necesario usar el cinturón de seguridad del vehículo.

    Sin embargo el cinturón de seguridad, SE DEBE usar para asegurar el sistema de protección para niños en la posición central del asiento trasero.

ADVERTENCIA

  • Si hay algún material extraño en o alrededor de las anclas inferiores, quítelo antes de instalar el sistema de protección para niños. También asegúrese que el cinturón de seguridad esté separado, no alrededor o interfiriendo con el sistema de protección para niños.

    Si no se quita el material extraño y/o el cinturón de seguridad interfiere con el sistema de protección, este sistema no se podrá asegurar correctamente, se podría zafar y mover hacia delante en el caso de una frenada súbita o un accidente, y se podrían ocasionar lesiones al niño o a otros ocupantes del vehículo.

  • No ajuste el asiento en donde se instaló el sistema de protección para niños cuando el vehículo esté en movimiento.

3. Abra la cubierta para el ancla de la correa jalándola hacia atrás con su mano como se ilustra a continuación (3).

4. Enganche el gancho de la cinta de la correa (F) del sistema de protección para niños en el ancla (G) como se ilustra a continuación (4) y apriete la cinta de la correa de tal forma que esté bien sujeta.

Mitsubishi Lancer. Lineamientos para la selección del sistema de protección para niños

5. Empuje y jale el sistema de protección para niños en todas las direcciones para comprobar que esté firmemente sujeto.

ADVERTENCIA

  • Las anclas de la correa del sistema de protección para niño están diseñadas sólo para soportar cargas de los sistemas de protección para niños correctamente ajustados. Bajo ninguna circunstancia están para usarse con cinturones para adultos, o arneses, o sujetar otros artículos o equipo en el vehículo.

Instalación de un sistema de protección para niños usando el cinturón de seguridad (con mecanismo de bloqueo de emergencia y automático)

Con la excepción del conductor, los cinturones de seguridad de los otros asientos se pueden convertir del modo normal de Retractor de bloqueo de emergencia (ELR), al modo de retractor de bloqueo automático (ALR) Esto quiere decir que cuando jala totalmente el cinturón de seguridad fuera del retractor, éste se cambiará a la función ALR para la instalación de protección para niños. Siempre use la función ALR cuando instale un sistema de protección para niños usando el cinturón de seguridad.

Los niños de hasta 12 años de edad siempre deben ir protegidos en el asiento trasero, aún cuando el cinturón de seguridad del pasajero delantero también se puede convertir al modo de ALR.

ADVERTENCIA

  • Cuando instale un sistema de protección para niños usando el cinturón de seguridad, siempre asegúrese de que el retractor se cambió a la función ALR. La función ALR mantendrá al sistema de protección firmemente asegurado al asiento. El no convertir el retractor a la función ALR puede permitir que el sistema de protección para niños se mueva hacia adelante durante una frenada súbita o un accidente, ocasionando lesiones serias o la muerte del niño u otros ocupantes.

Instalación

1. Coloque el sistema de protección para niños en la posición trasera de asientos.

2. Pase el cinturón de seguridad a través del sistema de protección para niños siguiendo las instrucciones proporcionadas por el fabricante del sistema. Después inserte la contra hebilla del cinturón de seguridad en la hebilla. Asegúrese de escuchar un clic cuando inserte la contra hebilla en la hebilla.

Mitsubishi Lancer. Lineamientos para la selección del sistema de protección para niños

3. Para activar la función ALR de instalación del sistema de protección para niños, jale lentamente la porción de hombro del cinturón hacia afuera hasta que se detenga. Después deje que el cinturón se regrese en el retractor.

Mitsubishi Lancer. Lineamientos para la selección del sistema de protección para niños

4. Después de que el cinturón se haya retraído, jálelo. Si el cinturón está en la función ALR, usted no podrá jalarlo hacia afuera. Si la cinta se puede jalar fuera del retractor, la función ALR no se activó y necesita repetir los pasos 3 y 4.

5. Después de confirmar que el cinturón está bloqueado, tome la parte del cinturón cerca de la hebilla y jálela hacia arriba para eliminar cualquier soltura permitiendo que el sobrante del cinturón se meta en el retractor. Recuerde, si la porción que sujeta la protección del niño no es firme, el sistema de protección para niños no estará seguro. Puede ayudar el poner su peso en el sistema de protección para niño y/o empujar en su respaldo mientras jala el cinturón (vea la ilustración).

Mitsubishi Lancer. Lineamientos para la selección del sistema de protección para niños

Si su sistema de protección para niño requiere el uso de una cinta de correa, abroche la cinta de la correa de acuerdo con los siguientes procedimientos.

6. Abra la cubierta para el ancla de la correa en el punto de instalación jalándola hacia atrás con su mano como se ilustra a continuación (6).

7. Quite la cabecera del lugar en donde quiere instalar el sistema de protección para niño.

8. Enganche el gancho de la cinta de la correa (A) del sistema de protección para niños en el ancla (B) como se ilustra a continuación (8) y apriete la cinta de la correa de tal forma que esté bien sujeta.

Mitsubishi Lancer. Lineamientos para la selección del sistema de protección para niños

ADVERTENCIA

  • Las anclas de la correa del sistema de protección para niño están diseñadas sólo para soportar cargas de los sistemas de protección para niños correctamente ajustados. Bajo ninguna circunstancia están para usarse con cinturones para adultos, o arneses, o sujetar otros artículos o equipo en el vehículo.

9. Antes de poner a su niño en la protección. Empuje y jale la protección en todas las direcciones para asegurarse de que está firmemente segura. Haga esto cada vez que la use. Si el sistema de protección para niño no está firmemente seguro, repita los pasos del 1 al 8.

10. Para retirar del vehículo el sistema de protección para niño y desactivar el modo ALR, quite al niño de la protección.

Desabroche la hebilla. Después quite el cinturón de la protección y deje que se retraiga totalmente.

Niños demasiado grandes para usar sistemas de protección para niños

Los niños que han sobrepasado el sistema de protección para niños se deben sentar en el asiento trasero y usar el cinturón de seguridad. Si el cinturón de hombro pasa por su cara o el cuello, y/o el cinturón pélvico pasa por su estómago, se debe usar un asiento auxiliar especial, disponible en el mercado, para elevar la estatura del niño de manera que el cinturón de hombro le cruce por el hombro y el cinturón pélvico le quede en la cadera. El asiento auxiliar debe ajustar en el asiento del vehículo y tener una etiqueta de certificación de cumplimiento de: "Federal Motor Vehicle Safety Standars" (Normas de seguridad de vehículos de motor) o "Motor Vehicle Restraint Systems and Booster Cushions Safety Regulations" (Reglamentos de seguridad de sistemas de protección y asientos auxiliares de vehículos de motor).

ADVERTENCIA

  • Los niños que sean demasiado pequeños para usar correctamente el cinturón de seguridad deben ir protegidos en un sistema adecuado de protección para niños, para reducir el riesgo de lesiones serias o la muerte en un accidente.

  • Los niños nunca deben permanecer solos en el vehículo sin vigilancia o sin supervisión. Cuando usted salga de su vehículo, siempre lleve a los niños.

  • Los niños pueden morir de insolación si se quedan dentro del vehículo, especialmente en días muy calurosos.

  • Ponga el seguro de su vehículo y cierre la tapa de la cajuela de equipajes cuando no la use. Mantenga las llaves de su vehículo fuera del alcance de los niños.

  • Nunca permita que los niños jueguen en la cajuela de equipajes de su vehículo.

Mantenimiento e inspección de los cinturones de seguridad

La cinta del cinturón de seguridad se puede limpiar con jabón neutro o una solución de detergente. No use solventes orgánicos.

Deje que los cinturones se sequen en la sombra. No permita que se retraigan hasta que estén completamente secos. No intente decolorarlos o pintarlos. El color se puede desvanecer y se puede afectar la resistencia de la cinta.

Verifique regularmente las hebillas de los cinturones de seguridad y sus mecanismos de liberación para comprobar el acoplamiento y liberación correcta de la contra hebilla. Revise que los retractores se bloqueen automáticamente al estar en la función de retractor de bloqueo automático.

El conjunto completo del cinturón de seguridad se debe cambiar si la cinta muestra: cortes, rasgaduras, aumento de espesor en cualquier sección de la cinta, fibras rotas o una severa decoloración por los rayos del sol. Todas esas condiciones indican un debilitamiento del cinturón, el cual puede afectar adversamente el desempeño del cinturón de seguridad en un accidente.

ADVERTENCIA

  • No trate de reparar o reemplazar ninguna parte de los conjuntos de cinturones de seguridad. Este trabajo lo debe hacer un Distribuidor autorizado Mitsubishi. El no hacer que un Distribuidor autorizado Mitsubishi efectúe el trabajo puede reducir la efectividad de los cinturones y puede ocasionar lesiones graves o la muerte en un accidente.

Sistema de protección complementario (SRS) bolsa de aire

Sistemas de pretensor y limitador de fuerza de los cinturones de seguridad

VER MAS:

Nissan Tiida. Claxon, Tomacorriente

Claxon Para hacer sonar el claxon, presione cerca del ícono de claxon del volante de la dirección. ADVERTENCIA No desarme el claxon. Hacerlo puede afectar el funcionamiento correcto del sistema de bolsa de aire delantera. Manipular el sistema de bolsa de aire delantera puede provocar lesiones graves.

Volkswagen Scirocco. Limpiacristales

Manejar la palanca del limpiacristales Fig. 77 En el lado derecho de la columna de dirección: manejo del limpiaparabrisas. Fig. 78 En el lado derecho de la columna de dirección: manejo del limpialuneta. El limpiacristales solo funciona con el encendido conectado y el capó del motor o el portón del maletero cerrados.

Manuales para autos

 

Información del sitio


Nuevo | Top | Mapa del sitio | Buscar | © 2020-2024 www.cmanuales.com 0.0052